《琵琶行》原文及翻譯
《琵琶行》原文及翻譯_文言文
《琵琶行》它其實是唐代詩人白居易創(chuàng)作的長篇敘事詩。此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經(jīng)歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現(xiàn)象,下面是小編為大家整理的《琵琶行》原文及翻譯,如果大家喜歡可以分享給身邊的朋友。
《琵琶行》原文及翻譯
原文
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。(六幺 一作:綠腰)
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。(暫歇 一作:漸歇)
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。(服 一作:伏)
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦 一作:云篦)
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州
譯文
元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點京城的風(fēng)味。我詢問她的來歷,原來是長安的樂伎,曾經(jīng)跟穆、曹這兩位琵琶名家學(xué)習(xí)技藝,后來年長色衰,嫁給一位商人為妻。于是我吩咐擺酒,請她盡情地彈幾支曲子。她演奏完畢,神態(tài)憂傷,敘說自己年青時歡樂的往事,但如今漂泊淪落,憔悴不堪,在江湖之間飄零流浪。我出任地方官已將兩年,一向心境平和,她的話卻使我有所觸動,這一晚竟然有被貶逐的感受。于是撰寫了這首七言歌行,吟唱一番來贈送給她,一共有六百一十六字,命題為《琵琶行》。
夜晚我到潯陽江頭送別客人,楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹得發(fā)出颯颯聲響。
我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯想要飲酒卻無助興的音樂。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時茫茫江水中浸著一輪冷月。
忽然聽見江面?zhèn)鱽黻囮嚺寐?我忘卻了回歸客人也不想動身。
尋著聲源輕聲詢問彈琵琶的是誰?琵琶停了許久卻遲遲不語。
我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬喚她才緩緩地走出來,用懷里抱著的琵琶半遮著臉面。
她轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,還沒彈成曲調(diào)卻先有了感情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她一生的不如意。
她低眉隨手慢慢地連續(xù)彈奏,盡情地傾訴心底無限的傷心事。
輕輕地攏,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。
大弦聲音沉重抑揚如暴風(fēng)驟雨,小弦細促輕幽、急切細碎,如人竊竊私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。
一會兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉(zhuǎn)流利,一會兒又像泉水在冰下流動滯澀不暢。
好像冰泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時聲音暫歇卻比有聲更動人。
突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊鐵騎,刀槍齊鳴。
一曲終了撥子從弦索中間劃過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。
東面和西面的畫舫和游船都靜悄悄的,只看見江心之中映著的秋月泛著白光。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;然后整理一下衣服起身站立,收斂(深思時悲憤幽怨的)面部表情。
她說她本是京城負有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
十三歲就已學(xué)會彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團的第一部里。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服,每次妝成都被同行歌伎們嫉妒。
京城的富貴子弟爭著給我賞賜,每當(dāng)一曲彈罷,不知要給多少彩綢。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。
教坊的兄弟參軍去了,當(dāng)家的阿姨也死了,暮去朝來我也年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人為妻。
商人只重營利,對離別看得很輕淡,上個月他到浮梁買茶辦貨去了。
他去了留下我在江口孤守空船,繞船的月光白得像霜,江水也那么寒冷。
更深夜闌常常夢到少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。
同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識!
自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔便一直臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管弦奏鳴。
居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實在難聽。
今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,像聽了天上的仙樂,耳朵也頓時清明。
請你不要推辭坐下來再彈一曲,我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。
被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不似剛才奏過的單調(diào),在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多?江州司馬的青衫已被淚水浸濕!
司馬青衫濕。
《琵琶行》賞析
《琵琶行》是唐朝詩人白居易的長篇樂府詩之一。通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經(jīng)歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現(xiàn)象,表達了詩人對她的深切同情,也抒發(fā)了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。
《琵琶行》注釋
①元和十年:815年,元和,唐憲宗年號。
②左遷:貶官,降職。
③九江郡:即江州,州治所在九江。
④司馬:州刺史的副官,唐時常以謫官充之,有職無權(quán)。
⑤明年:第二年。
⑥湓(pén)浦口:湓水(今名龍開河)源出江西瑞昌清湓山,東流經(jīng)九江入 長江,江口稱湓浦口。
⑦錚錚(zhēngzhēng):模擬琵琶清脆的聲音。
⑧京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。
⑨倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。
⑩善才:唐代對樂師的通稱,是“能手”的意思。
(11)委身:托身,這里是嫁的意思。
(12)賈(gǔ)人:商人。
(13)命酒:叫手下人擺酒。
(14)快:暢快。
(15)罷:完,畢。
(16)憫(mǐn)然:憂郁的樣子。
(17)漂淪:漂泊淪落。
(18)憔悴:困頓萎靡的樣子。
(19)江湖:泛指四方各地。
(20)出官:京官外調(diào)。
(21)恬然:淡泊寧靜的樣子。
(22)遷謫(zhé):貶謫,放逐。這里表示被遷謫。
(23)因:因此。
(24)為:創(chuàng)作。
(25)長句:指七言詩,唐人的習(xí)慣說法。
(26)歌:作歌。
(27)以:并,并且。
(28)凡:總共。
(29)言:字。
(30)命:命名,題名。
(31)潯陽江:長江流經(jīng)潯陽郡境內(nèi)的一段。
(32)荻:水生植物,形狀像蘆葦。
(33)瑟瑟:微風(fēng)吹動草木之聲。
(34)主人下馬客在船:互文,意為:我和主人一同下馬,然后一起上船。主 人,白居易自指。在,上。
(35)管弦:管樂器與弦樂器,指音樂。
(36)暗:輕聲。
(37)欲語遲:想回答又有些遲疑。遲,遲疑不決。
(38)回?zé)簦喊褵粜灸泶笠恍?,使燈光更亮?/p>
(39)半遮:即“遮半”,遮住半邊。
(40)轉(zhuǎn)軸撥弦:調(diào)弦校音的動作。軸,弦柱,琵琶有四根弦柱。弦,琴弦。
(41)掩抑:低沉抑郁。
(42)思:名詞,思緒,愁思。
(43)平生:平素,往常。
(44)得志:得意。
(45)低眉:低頭。
(46)信手:隨手。
(47)續(xù)續(xù):連續(xù)。
(48)攏、捻、抹、挑:攏,叩弦;捻,揉弦;抹,順手下?lián)?挑,反手回撥。以上是 彈琵琶的四種指法。
(49)初:開始。
(50)《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,據(jù)說是開元時從印度傳入的,原名《婆羅 門》,經(jīng)唐明皇潤色并改此名。作者還有《霓裳羽衣舞歌》,對此有較詳細 的描寫。
(51)《六幺》:琵琶曲名。也作“綠腰”,原名“錄要”,以樂工進曲錄其要點而 得名,是當(dāng)時流行的曲調(diào)。
(52)大弦:指琵琶四弦(或五弦)中最粗的弦。
(53)嘈嘈:擬聲詞,形容聲音的濁雜粗重。
(54)小弦:指細弦。
(55)切切:擬聲詞,形容輕細之音。
(56)珠:珠子,此句形容琵琶聲清脆圓潤。
(57)間關(guān):擬聲詞,形容鳥聲婉轉(zhuǎn)。
(58)鶯:黃鶯。
(59)語:鳴聲。
(60)滑:流利。
(61)幽咽(yè):低泣聲,這里形容遇塞不暢的流水聲。
(62)冰下難:以泉水在冰下流動受阻形容樂聲艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)。一作 “冰下灘”、“水下灘”。
(63)幽愁暗恨:內(nèi)心深藏的憂愁和怨恨。
(64)銀瓶:汲水器。
(65)乍:突然。
(66)進:濺射,飛進。
(67)鐵騎:帶甲的騎兵。
(68)出:出擊。
(69)撥:撥子,彈奏琴弦時所運用的工具。
(70)當(dāng)心畫:是彈琵琶到一曲終了時常用的手法。畫,通“劃”。
(71)帛:絲織品的總稱。
(72)舫:船。
(73)言:指說話的聲音。
(74)唯見:只見。
(75)沉吟:要說話又有些遲疑的樣子。
(76)整頓:整理。
(77)斂容:正容,顯出莊重的臉色。
(78)京城:指長安。
(79)蝦蟆(háma)陵:在長安城東南曲江附近,是歌女聚居的地方。舊說董 仲舒葬此,門人經(jīng)過這里,都下馬步行,所以叫下馬陵。后人誤傳為蝦 蟆陵。
(80)教坊:唐高祖時設(shè)置的宮內(nèi)教練歌舞的機構(gòu),唐玄宗又設(shè)內(nèi)教坊和左 教坊、右教坊。這位彈琵琶的娼女當(dāng)是掛名教坊,臨時入宮供奉的。
(81)第一部:首席樂隊。
(82)服:佩服。
(83)妝成:成妝,化好妝。
(84)每:常。
(85)秋娘:當(dāng)時的一位名伎,唐時歌舞伎常用此名,這里借指貌美善歌的 歌伎。
(86)五陵年少:富貴人家子弟。五陵,指漢代的長陵、安陵、陽陵、茂陵、平 陵,都在長安城北,是漢朝王公貴族的聚居處。
(87)爭纏頭:爭先恐后地送纏頭。爭,爭給,爭送。纏頭,古代賞贈給歌伎 的絲織品。
(88)紅綃(xiāo):紅色綾緞。綃,精細輕美的絲織品。
(89)鈿(diàn)頭銀篦:鑲嵌著花鈿的發(fā)篦(櫛發(fā)具)。鈿,用金玉珠寶等制 成的花朵形的首飾。篦(bì),一種齒很密的梳子。
(90)擊節(jié)碎:隨著音樂打拍子敲碎了。擊節(jié),打拍子。
(91)復(fù):又,再。
(92)秋月春風(fēng):指一秋一春,即一年。
(93)等閑:白白地,隨便。
(94)弟:指小于自己的歌伎。
(95)阿姨:指歌伎院中的老鴇。
(96)暮去朝來:一天過去,也指歲月流逝。
(97)故:陳舊,衰老。
(98)老大:年紀大了。
(99)浮梁:唐天寶間改設(shè)的縣,治所在今江西景德鎮(zhèn)北浮梁,是個茶葉貿(mào)易 中心。
(100)去來:走了以后。來,助詞,無義。
(101)妝淚:脂粉和眼淚。
(102)闌干:(淚水)縱橫。
(103)重(chóng):更加。
(104)唧唧:嘆息聲。
(105)天涯:天邊,這里泛指各地。
(106)淪落:沉淪流落,遭遇坎坷,失意無歡等。
(107)帝京:皇帝居住的京都,即京城長安。
(108)臥?。罕Р。瑤Р?。
(109)終歲:一年到頭。
(110)絲竹:弦樂器、管樂器的總稱,這里指音樂。
(111)黃蘆:蘆葦。
(112)苦竹:竹的一種,竹干較粗,筍味苦。
(113)何物:這里指什么聲音。
(114)杜鵑:又名子規(guī),鳴聲凄切。相傳古蜀國的一位國君名叫杜宇,又稱望 帝,死后魂化杜鵑,鳴聲凄切,常常啼叫得口角流血。
(115)春江:意指春江水流。
(116)花朝(zhāo):意指花開的早晨。
(117)秋月夜:秋夜月照的意思。
(118)還:即,便。
(119)獨傾:獨酌。
(120)嘔啞嘲哳(ōu yā zhāo zhā):形容樂聲雜亂難聽。
(121)難為聽:叫人聽不下去。
(122)琵琶語:指琵琶上彈奏的樂調(diào)。
(123)暫:頓時。
(124)翻作:按曲填寫歌詞。
(125)良久:很久。
(126)卻坐:退回原處重新坐下。
(127)促弦:把弦擰緊。促,緊,迫。
(128)凄凄:形容琴聲悲切。
(129)向前:剛才。
(130)滿座:所有在座的人。
(131)掩:掩面。
(132)江州司馬:作者自指。
(133)青衫:黑色單衣,青,唐朝八品、九品文官的服色。