究竟是“路漫漫”還是“路曼曼”呢
推薦文章
究竟是“路漫漫”還是“路曼曼”呢(專(zhuān)家解釋?zhuān)?/p>
中國(guó)文化博大精深這句話(huà)真的不是夸張,為對(duì)于教育的愈發(fā)重視,這樣一場(chǎng)“學(xué)術(shù)討論”其實(shí)很有必要的。下面是小編給大家?guī)?lái)的究竟是“路漫漫”還是“路曼曼”呢,希望大家喜歡!
究竟是“路漫漫”還是“路曼曼”?
如果對(duì)”路曼曼其修遠(yuǎn)兮”進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)檢索,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)令人困惑的問(wèn)題。傾瀉而下的詩(shī)句中,“曼曼”與“漫漫”兩個(gè)詞語(yǔ)被混淆的五花八門(mén),甚至在同一篇主題文章中出現(xiàn)了這樣令人哭笑皆非的錯(cuò)誤:文章題目還是“曼曼”,而文章內(nèi)容就被全部或部分換成“路漫漫”。
究竟是“路漫漫”還是“路漫漫”?我們來(lái)做一下具體分析。
一,從文字讀音來(lái)看。曼,后被用做須蔓時(shí)讀wan(四聲),而古楚語(yǔ)則讀man(四聲),“曼”與“蔓”通。今天的廣東的方言仍有不少含“曼”的詞,其聲母“w”被讀成“m”。與古漢語(yǔ)同。
二,從文字意義上來(lái)看。曼,本意是指藤本植物的纏繞莖或攀緣莖,引申為歧途多且復(fù)雜。據(jù)此,“路曼曼起修遠(yuǎn)”可以今譯為”求真理的道路上充滿(mǎn)荊棘坎坷,但我將百折不撓地去追求和探索;而“漫”,本意則是水浩淼深遠(yuǎn)的意思,引申為“長(zhǎng)”,據(jù)此,“路曼曼其修遠(yuǎn)晰”可以今譯為”路很漫長(zhǎng)啊它很漫長(zhǎng)。聯(lián)系屈原復(fù)雜曲折的一生,前者應(yīng)更為合理。
三,從《楚辭》原籍來(lái)看?!冻o》中關(guān)于“曼曼”句并非此一句。如“路曼曼其無(wú)端兮,周容容而無(wú)識(shí)”(《九嘆遠(yuǎn)逝》),“路曼曼起修遠(yuǎn)兮,待弭節(jié)而高歷”(《遠(yuǎn)游》),“終長(zhǎng)夜之曼曼兮,掩此哀而不去”(《九章悲回風(fēng)》)這三句。這些原章典籍均為“曼曼”。
四,從現(xiàn)代出版的權(quán)威典籍來(lái)看。普通高級(jí)中學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)(江蘇教育版)中所用是“路曼曼”,上海辭書(shū)出版社1999年版《辭海》中關(guān)于“曼曼”和“漫漫”詞條,在“曼曼”后面所舉例子即為上述兩句詩(shī)句,而“漫漫”詞條后則沒(méi)有。此外,人民文學(xué)出版社《楚辭》中所用也是“曼”,而非“漫””。
因此,我們?cè)诮窈蟮摹冻o》研究或制定考試名句的默寫(xiě)答案時(shí)均宜采用“曼曼”,更不能把“曼曼”同“漫漫”這種語(yǔ)法現(xiàn)象混淆為同一種寫(xiě)法。
是路“漫漫”還是路“曼曼”怎么回事
到底是“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”還是“路曼曼其修遠(yuǎn)兮”?近日,《離騷》這句詩(shī)詞引發(fā)爭(zhēng)議?!坝∠笾校易x中學(xué)時(shí),書(shū)里是‘路漫漫其修遠(yuǎn)兮’。平時(shí)寫(xiě)文章,用到這句話(huà)也比較多,用的‘漫’。”
好奇之下,她決定“求索”一番。她找出上一版本的語(yǔ)文書(shū),發(fā)現(xiàn)用的字也是“曼”。她又去查找了以前的期刊、雜志等,發(fā)現(xiàn)對(duì)于“曼曼”“漫漫”的討論一直有。
“有些甚至說(shuō)‘曼曼’是錯(cuò)別字,或者判定‘漫漫’是誤用。不管是‘曼’還是‘漫’,都是表示長(zhǎng)遠(yuǎn)的意思,在意義上是都可以的。但不清楚是不是后來(lái)改了?還是兩個(gè)在通用?”這位老師在查閱許多資料后,更迷茫了,“同學(xué)們?cè)趯?xiě)勵(lì)志主題的文章中,經(jīng)常引用這句話(huà),他們也困惑,到底哪個(gè)才是對(duì)的?”
“路曼曼其修遠(yuǎn)兮”這句詩(shī),出現(xiàn)在人教版語(yǔ)文教科書(shū)九年級(jí)上冊(cè)的綜合性學(xué)習(xí)內(nèi)容中。該綜合性學(xué)習(xí)內(nèi)容的主題為“君子自強(qiáng)不息”。
文中表示,中國(guó)古典詩(shī)詞中不乏體現(xiàn)自強(qiáng)不息精神和風(fēng)骨的作品。課本里列舉了三句詩(shī)詞名句,讓同學(xué)們感受古人自強(qiáng)不息的精神,理解自強(qiáng)不息的含義。其中之一就是“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”。
為此,請(qǐng)教了楚辭學(xué)研究專(zhuān)家、浙江大學(xué)文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師林家驪。林教授是浙江大學(xué)楚辭學(xué)研究中心副主任、中國(guó)屈原學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),譯注了中華書(shū)局版《楚辭》。
林教授表示,不管是用“曼”還是用“漫”,都是可以的?!肮艥h語(yǔ)中,字通用的現(xiàn)象很普遍,不需要糾結(jié),‘曼’和‘漫’都可以用?!?/p>
離騷中知識(shí)點(diǎn)有哪些
(一)通假字
1.錯(cuò):偭規(guī)矩而改錯(cuò).(通“措”,措施)
2.邑:忳郁邑.余侘傺兮(通“悒”,憂(yōu)愁苦悶)
3.圜:何方圜.之能周兮(通“圓”)
4.離:進(jìn)不入以離.尤兮(通“罹”,遭受)
5.章:芳菲菲其彌章.(通“彰”,明顯,顯著)
6.反:延佇乎吾將反.(通“返”,返回)
(二)詞類(lèi)活用
1.鞿羈:余雖好修姱以鞿羈..兮(名作動(dòng),約束)
2.淫:謠諑謂余以善淫.(動(dòng)作名,淫蕩的事)
3.群:鷙鳥(niǎo)之不群.兮(名作動(dòng),合群)
4.死:伏清白以死.直兮(為動(dòng)用法,為......而死)
5.屈、抑:屈.心而抑.志兮(使動(dòng),使......受委屈、使......受壓抑)
6.步:步.余馬于蘭皋兮(使動(dòng),使......步行)
7.高:高.余冠之岌岌兮(使動(dòng),使......加高)
8.長(zhǎng):長(zhǎng).余佩之陸離 (使動(dòng),使......加長(zhǎng))
(三)古今異義詞
1.浩蕩:怨靈修之浩蕩.. (古義:荒唐|今義:形容水勢(shì)廣闊而壯大)
2.工巧:固時(shí)俗之工巧..兮 (古義:善于投機(jī)取巧|今義:技藝巧妙)
3.改錯(cuò):偭規(guī)矩而改錯(cuò).. (古義:改變措施|今義:改正錯(cuò)誤)
4.窮困:吾獨(dú)窮困..乎此時(shí)也 (古義:處境困窘|今義:經(jīng)濟(jì)困難)
5.流亡:寧溘死以流亡..兮 (古義:隨流水而逝|今義:因?yàn)?zāi)害或政治原因被迫離開(kāi)家鄉(xiāng)或祖國(guó))
(四)一詞多義
1.長(zhǎng):
長(zhǎng).太息以掩涕兮(副詞,長(zhǎng)久) 長(zhǎng).余佩之陸離(使......加長(zhǎng))
2.善:
亦余心之所善.兮(以為是好的) 謠諑謂余以善.淫(擅長(zhǎng))
3.以為:
制芰荷以為..衣兮(用??做) 余獨(dú)好修以為..常(認(rèn)為)
4.修:
余雖好修.
姱以鞿羈兮(美好) 退將復(fù)修.吾初服(整理) 余獨(dú)好修.姱以為常(美,美好)
5.雖:
余雖.好修姱以鞿羈兮(惟,只是)
雖.九死其猶未悔(即使,縱然)
(五)特殊句式
①不吾知其亦已兮。(賓語(yǔ)前置)
②唯昭質(zhì)其猶未兮。(固定句式)
③高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。(定語(yǔ)后置)
④余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。(被動(dòng)句)
⑤雖體解吾猶未變虧。(被動(dòng)句)