秦穆公亡馬的故事以及翻譯
|
文章
推薦文章
秦穆公亡馬
秦穆公走失了一匹馬,岐山腳下的農民捉得并分給三百個人一起吃了它。你們聽過秦穆公亡馬的故事嗎?小編帶你來看看吧。
秦穆公亡馬的故事
秦穆公亡馬,歧下野人得而共食之者三百人。吏逐得,欲法之。公曰:“君子不以畜害人。吾聞食馬肉不飲酒者,傷人。”乃飲之酒。其后穆公伐晉,三百人者聞穆公為晉所困,椎鋒爭死,以報食馬之德。于是穆公獲晉侯以歸。
秦穆公亡馬翻譯:
秦穆公走失了一匹馬,岐山腳下的農民捉得并分給三百個人一起吃了它。(秦穆公的)官吏追捕到了(食馬的人),想按照法律來處置他們。秦穆公說:“有德的人說不因為畜生而殺人。我聽說吃馬肉而不喝酒,就會傷及身體。”于是便拿酒給他們飲。后來秦穆公攻打晉國,(那)三百人聽說秦穆公被晉軍圍困,拿著銳利的武器以死相救,來報答給馬肉吃的恩德。最終,秦穆公擒獲了晉侯班師回國。
【注釋】秦穆公:春秋時秦國君。車敗:車壞。右服:四馬拉的車,中間的兩匹叫服,旁邊的兩匹叫驂。右服是指居中兩匹中靠右側的那匹馬。失:通“佚”,逃走。野人:上古謂居國城之郊野的人,與“國人”相對,這里指居住在岐山的山里人。還:通“旋”,“隨即”的意思。遍飲:給每一個野人都喝一些酒。去:離開。晉惠公:春秋時晉國君。韓:地名。韓之戰(zhàn):即秦晉韓原之戰(zhàn)。原注為“晉惠公夷吾倍秦納己之略,秦興兵伐晉,戰(zhàn)于晉地韓原也”。梁由靡:晉大夫。扣:原注為“扣猶牽”。